May 2024 | Mon | Tue | Wed | Thu | Fri | Sat | Sun |
---|
| | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | | | Calendar |
|
| | Nạn dịch... "chém gió" | |
| | Tác giả | Thông điệp |
---|
hongphucqcsp
Tổng số bài gửi : 3 Join date : 14/07/2011
| Tiêu đề: Nạn dịch... "chém gió" Mon Apr 02 2012, 13:29 | |
| Nạn dịch... "chém gió"Người Việt có truyền thống khiêm tốn. Cái đó chắc ít ai phủ nhận. Nhưng truyền thống đó bây giờ đang đi đâu về đâu, thì chắc ít ai... trả lời được. Nói thật nhé, càng ngày mình càng ít gặp người khiêm tốn. Thời buổi bây giờ, đi đâu cũng bị... chém, mà theo ngôn ngữ hiện đại gọi là "chém gió". Bị chém kiểu này không đứt da chảy máu, cũng không thủng túi hao két như khi đưa đầu vào mấy hàng quán "máy chém", nhưng mà rát tai, tối mắt tối mũi, ong đầu, mỏi người kinh khủng.
Có lẽ ít khái niệm nào mà ngôn từ tiếng Việt lại phong phú như cái sự này. Chắc ngôn từ của các cụ truyền lại vẫn chưa đủ dùng, nào "huênh hoang", "khoác lác", "luyên thuyên", "ba hoa", “tự phụ”, "kiêu căng", "kiêu ngạo", "ngạo mạn"…, cách đây chưa lâu có thêm “bốc phét”, “phét lác”, "nổ"..., nên chúng ta tiếp tục sáng tác thêm những thuật ngữ mới như "quăng bom", "chém gió", thậm chí nâng cấp lên thành "chém bão"...
Chung quy cũng bởi cung cách cũng như ngôn từ của các "chém gia" hết sức phong phú và đa dạng nên người ta mới nghĩ ra nhiều tên gọi cho họ.
Lấy ví dụ ngay một ngày hôm qua chẳng hạn, sáng đi gặp đối tác thì phải ngồi nghe "chém" về tiềm lực kinh tế hùng mạnh, quan hệ thân thiết với toàn đại gia, bạn hàng Âu Mỹ khắp nơi... Chiều đi phỏng vấn vị quan chức nọ thì thay vì được nghe ý kiến chuyên môn, lại phải chịu trận "chém" về thành tích cá nhân, quyền uy trong xã hội, người này người kia nhờ vả... Cuối giờ ra quán bia hơi lại bị mấy ông bạn mới quen "chém" về tiền của như nước, nhà sang xe xịn, rồi vừa vi vu ở "bển" về... Lảo đảo về quán nước đầu ngõ nhà mình nghỉ chân uống cốc trà đá, lại nghe mấy chị buôn bán vặt trong ngõ "chém" rằng thì là "tối qua tao đi hát, vừa thử "Cám ơn Tình yêu" cái chuẩn luôn, y chang Uyên Linh"... Đêm về lên mạng, lại thấy gió bão nổi lên đùng đùng, ảnh khoe của, khoe hàng hiệu tràn ngập Facebook, vào mạng của các bố mẹ thì thấy con nhà ai cũng là thiên tài, vào mấy diễn đàn "nghiêm túc" thì đụng toàn "Einstein" với "Khổng Minh", trên thông thiên văn dưới tường địa lý, "chém gió" khoe kiến thức kinh người...
Ngồi điểm lại, hình như không ngày nào mình không bị "chém", và có những ngày, thậm chí nhiều ngày liền, không gặp người nào tạm gọi là khiêm tốn cả. Người khiêm tốn hiếm thế này, rất mong các cơ quan chức năng thành lập một trung tâm bảo tồn và đặt cho họ một cái tên hoặc ít nhất một tính từ hay động từ gì hay hay như kiểu "chém gió", để họ còn tồn tại với đời, chứ cái tính từ "khiêm tốn" nghe nó... khiêm tốn quá, chắc sẽ khiến họ "tuyệt chủng" sớm.
Mà cái bệnh "chém gió" này, hình như khác với mấy bệnh mẩn ngứa hay nhức răng ở chỗ là người bệnh không biết mình mắc, hoặc có biết cũng không có nhu cầu chữa chạy. Mình đang rất lo không biết mình có bị mắc không vì bệnh này còn nghe nói cũng dễ... lây lắm! Theo Anh Huy | |
| | | hongphucqcsp
Tổng số bài gửi : 3 Join date : 14/07/2011
| Tiêu đề: Nạn dịch... "chém gió" Mon Apr 02 2012, 13:30 | |
| - hongphucqcsp đã viết:
- Nạn dịch... "chém gió"
Người Việt có truyền thống khiêm tốn. Cái đó chắc ít ai phủ nhận. Nhưng truyền thống đó bây giờ đang đi đâu về đâu, thì chắc ít ai... trả lời được. Nói thật nhé, càng ngày mình càng ít gặp người khiêm tốn. Thời buổi bây giờ, đi đâu cũng bị... chém, mà theo ngôn ngữ hiện đại gọi là "chém gió". Bị chém kiểu này không đứt da chảy máu, cũng không thủng túi hao két như khi đưa đầu vào mấy hàng quán "máy chém", nhưng mà rát tai, tối mắt tối mũi, ong đầu, mỏi người kinh khủng.
Có lẽ ít khái niệm nào mà ngôn từ tiếng Việt lại phong phú như cái sự này. Chắc ngôn từ của các cụ truyền lại vẫn chưa đủ dùng, nào "huênh hoang", "khoác lác", "luyên thuyên", "ba hoa", “tự phụ”, "kiêu căng", "kiêu ngạo", "ngạo mạn"…, cách đây chưa lâu có thêm “bốc phét”, “phét lác”, "nổ"..., nên chúng ta tiếp tục sáng tác thêm những thuật ngữ mới như "quăng bom", "chém gió", thậm chí nâng cấp lên thành "chém bão"...
Chung quy cũng bởi cung cách cũng như ngôn từ của các "chém gia" hết sức phong phú và đa dạng nên người ta mới nghĩ ra nhiều tên gọi cho họ.
Lấy ví dụ ngay một ngày hôm qua chẳng hạn, sáng đi gặp đối tác thì phải ngồi nghe "chém" về tiềm lực kinh tế hùng mạnh, quan hệ thân thiết với toàn đại gia, bạn hàng Âu Mỹ khắp nơi... Chiều đi phỏng vấn vị quan chức nọ thì thay vì được nghe ý kiến chuyên môn, lại phải chịu trận "chém" về thành tích cá nhân, quyền uy trong xã hội, người này người kia nhờ vả... Cuối giờ ra quán bia hơi lại bị mấy ông bạn mới quen "chém" về tiền của như nước, nhà sang xe xịn, rồi vừa vi vu ở "bển" về... Lảo đảo về quán nước đầu ngõ nhà mình nghỉ chân uống cốc trà đá, lại nghe mấy chị buôn bán vặt trong ngõ "chém" rằng thì là "tối qua tao đi hát, vừa thử "Cám ơn Tình yêu" cái chuẩn luôn, y chang Uyên Linh"... Đêm về lên mạng, lại thấy gió bão nổi lên đùng đùng, ảnh khoe của, khoe hàng hiệu tràn ngập Facebook, vào mạng của các bố mẹ thì thấy con nhà ai cũng là thiên tài, vào mấy diễn đàn "nghiêm túc" thì đụng toàn "Einstein" với "Khổng Minh", trên thông thiên văn dưới tường địa lý, "chém gió" khoe kiến thức kinh người...
Ngồi điểm lại, hình như không ngày nào mình không bị "chém", và có những ngày, thậm chí nhiều ngày liền, không gặp người nào tạm gọi là khiêm tốn cả. Người khiêm tốn hiếm thế này, rất mong các cơ quan chức năng thành lập một trung tâm bảo tồn và đặt cho họ một cái tên hoặc ít nhất một tính từ hay động từ gì hay hay như kiểu "chém gió", để họ còn tồn tại với đời, chứ cái tính từ "khiêm tốn" nghe nó... khiêm tốn quá, chắc sẽ khiến họ "tuyệt chủng" sớm.
Mà cái bệnh "chém gió" này, hình như khác với mấy bệnh mẩn ngứa hay nhức răng ở chỗ là người bệnh không biết mình mắc, hoặc có biết cũng không có nhu cầu chữa chạy. Mình đang rất lo không biết mình có bị mắc không vì bệnh này còn nghe nói cũng dễ... lây lắm!
Theo Anh Huy | |
| | | hongphucqcsp
Tổng số bài gửi : 3 Join date : 14/07/2011
| Tiêu đề: Re: Nạn dịch... "chém gió" Mon Apr 02 2012, 13:36 | |
| Ai là người "khai sinh" ra từ CHÉM GIÓ?
Không có định nghĩa cho từ này, nhưng có thể hiểu nôm ra rằng: "Chém gió" là những câu nói quá khả năng, quá sự thật.[center] Câu hỏi "Ai là người đầu tiên nghĩ ra từ "chém gió"?" bác Tuy Sắc đặt chơi chơi trong bài viết hôm thứ 6 (17/6) vừa rồi không dè lại được nhiều chuyên gia... "chém gió" trả lời như vậy Trưởng Thôn: @ bác Tuy Sắc... Túy: Chắc bác say nên mới nhớ đến từ này. Theo sự điều nghiên (điều tra nghiên cứu) của em thì từ này xuất phát từ phim Bao Công: Rút dao chém xuống nước nước càng chảy mạnh => tức mình ta rút dao chém gió ) * * * Hoanghakx: Theo mình được biết thì người ta gọi là chém gió một phần để miêu tả cái hành động vừa nói vừa khua tay chém chém khi nói đấy. Không biết cách giải thích này mọi người có tán đồng không. Những người hay vừa nói vừa chém thường tính cách cũng khá bốc. * * * Chém gió nguồn gốc từ Hải Phòng: Hải Phòng là đất biển, gió nhiều, ngư dân ta đem dao chém cho đứt hết gió độc để giong buồm ra khơi. * * * Nguồn gốc từ Chém Gió: Chém gió có nguồn gốc từ xã hội đen, đuổi theo nó chém hụt, gọi là chém gió. Về sau những kẻ nói khoác cũng gọi là chém gió. * * * Kawaii: Mình nghĩ chém gió là từ bắt nguồn từ xe Air Blade * * * Anhchangvuitinh: Các ý kiến bình luận của các vị về định nghĩa chém gió đều không chuẩn: Chém gió là hành động nói quá nhằm đề cao bản thân và hạ thấp người khác. Nếu không có 1 trong 2 yếu tố này thì chỉ gọi là nói phét, nói khoác bình thường. Chém gió có rất nhiều cấp độ, nhưng phổ biến hiện nay mọi người biết đến chém gió mới chỉ ở cấp độ rất thấp tức người chém chỉ được cái to mồm, khua khoắng tay chân, nói những điều không có chữ nghĩa ở trong... Nguồn gốc của từ này như thế nào thì không ai có thể nói chính xác được. * * * chém văn gió: Chém gió là định nghĩa đơn giản của thể loại nói phét lại còn nói to, nói to còn đứng đầu gió khi gió tạt vào mặt người đối diện thì tiện gọi là chém gió. * * * Phú Lê: Chém gió là chỉ hành động mà khi nói người ta thường lấy tay chém vào không khí. Những người đó thường phát biêu rất hùng hồn. Nhưng không biết có làm được những điều họ nói hay không. Thuật ngữ chém gió từ đó mà ra. * * * Thích thì chém: Ui! Các bác lại chém rùi. Chém gió mà cũng không biết thì các bác còn biết cái gì nữa. Chém gió là: lúc nào thấy trời có gió thì cầm dao mà lao ra nhiệt tình... chém. Thế thôi. Cứ phải tranh cãi nhiều cho mệt làm chi. :d * * * Blogdieucay: Gửi bác Tuy Sắc và độc giả Cười 24H: Em biết người khai sinh ra từ này, nhưng em chả nói (đấy cũng là một cách chém gió quá hay. Hehehe...) * * * Người không phổi: Giờ là giờ nào rồi mà còn ở đó bình luận chém gió. thời đại bây giờ là phải dùng súng => chúng ta nên chuyển sang là bắn gió ) còn cái từ chém gió là xuất hiện từ một cuộc đụng độ của hai đại ca xã hội đen Hồng Công. Một thằng cầm dao đuổi một thằng, thằng kia chạy và nhặt được khẩu súng quay lại chĩa súng vào thằng kia và bắt nó chém gió cho mỏi tay thì thôi để trả thù sau đó mới bắn chết ) * * * Đầu Gấu Thôn: "Chém gió" chính xác là xuất phát từ miền Nam, sau đó du di dần dần ra Bắc, "play dân" (dân chơi) phía Bắc khoái quá nên dùng nhiều. Ấy là em chém thế, không đúng thì sai. * * * chung phạm: Theo mình thì chém gió có thể hiểu là từ nói xạo nhưng nói xạo ở đây người nghe khi nghe xong thì thường biết được là đó là nói xạo và người nói cũng không có ý nói thế cho mọi người tin mà chỉ là chọc vui thôi. vì vậy được gọi là chém gió mình nghĩ thế * * * Gọi Chém Gió là sai: Phải gọi là "chén gió" tức là đánh chén cả gió, nếu vác dao chém gió thì ai chả làm được, mà làm được thật chứ không phải khoác. * * * Nhan: CHém gió: từ ghép của "Chém" và "Gió". - Chém: chỉ hành động cầm sử dụng loại vũ khí sắc bén để "chém" @@! - Gió: ai cũng biết, không phải giải thích. => Chém gió: chém vào những gì ai cũng biết, không cần phải giải thích. * * * dũng: chém gió là nói phét, nói quá,... chứ còn gì nữa, nó được các teen ngày nay sáng chế ra, và còn rất nhiều từ, vd: vãi... * * * TOM: Theo tôi suy đoán thì từ "chém gió" bắt nguồn từ dòng xe AIRBLADE của Honda.AIR là không khí. Blade là dao,chém. Vậy nên xe AIRBLADE mới tạo nên cơn sốt trên thị trường thực ra giá trị thực của nó khoảng (...) triệu tại Vĩnh Phúc??? * * * haisv: Hiểu theo nghĩa đen là lấy vật nhọn sắc ra chém cơn gió, còn nghĩa bóng là chỉ những người có trình độ nói phét tốt hay những người có tài nói thổi phồng sự thật. * * * Im lặng hết đi: Sao ở đây nói nhiều thế? Im lặng hết đi, tui vác dao chém chết hết bây giờ. Grrrr... (Hehehe... Xin lỗi các bác, em CHÉM GIÓ tí, chứ em thì chỉ có chém thịt gà luộc rồi thôi, gà sống cũng không dám) | |
| | | Sponsored content
| Tiêu đề: Re: Nạn dịch... "chém gió" | |
| |
| | | | Nạn dịch... "chém gió" | |
|
Trang 1 trong tổng số 1 trang | |
Similar topics | |
|
| Permissions in this forum: | Bạn không có quyền trả lời bài viết
| |
| |
| |